“The challenge was to live up to the original song. I love that it reflects so much of Morat’s sound,” producer Nico Cotton tells Billboard. ... Read full Story
Following Jones' death last June, the Foundation will celebrate his life and legacy by supporting young people aspiring to work in music. ... Read full Story
Jay Wheeler’s “De Lejitos” slips a spot in the top 10, and Omar Courtz is back into the top 10, but can he take No. 1 from Bad Bunny? Narrator: Here’s the Billboard Hot Latin Songs top 10 for the week dated June 20: “Koko” bounces back to No. 10, “De Lejitos” eases down to […] ... Read full Story
“Game 3 of the World Series was a stone-cold thriller, with peaks of high drama and longueurs of exquisitely tense tedium ...” — Steve Rushin, The Atlantic, 2 Nov. 2025
Did you know?
You’ve probably come across long, tedious sections of books, plays, or musical works before, but perhaps you didn’t know there was a word for them. The French borrowing longueur has been doing the job for us since the late 18th century. As in English, French longueurs are tedious passages, with longueur itself literally meaning “length.” An early example of longueur used in an English text is from 18th-century writer Horace Walpole, who wrote in a letter, “Boswell’s book is gossiping; ... but there are woeful longueurs, both about his hero and himself.”